Tìm Giáo viên Tiếng Anh
menacrocco
Is this sentence right in Chinese?
我不知道为什么鸟儿们仍然在同一个地方,他们可以飞在任何地方。 然后我给我自己问及同样的问题。
13 Thg 03 2013 00:58
Câu trả lời · 7
我不知道为什么鸟儿们仍然在同一个地方,他们可以飞在任何地方。 然后我给我自己问及同样的问题。 ------------首先你的句子是能够让人读懂的。需要注意到地方有三点:
1)“在同一个地方”前最好有一个动词,可以是:留、停留
滞留、驻足、流连。
2)“他们可以飞在任何地方” ---------- ”在“字用得不对。可以用 ”往“、”去“、”向“、”到“等字代替。最好在句子中加上”本可以“或”本来可以“
3)然后我给我自己问及同样的问题。----主要是“给”多余了。”及“最好也不要。我给你改成“然后我问我自己同样的问题”。
以下是修改过的句子:
我不知道为什么鸟儿们仍然停留在同一个地方,他们本来可以飞往任何地方。 然后我问我自己同样的问题。
我不知道为什么鸟儿们仍然停留在同一个地方,他们本来可以飞到任何地方。 然后我不禁也问问我自己。
鸟儿啊,你们本可以飞往任何地方,为何你们仍驻足一地?我不禁也问问我自己,为何自己也是如此?
13 tháng 3 năm 2013
mena,it doesn't have grammar mistakes but it's almost a non-sense sentence=.=
29 tháng 3 năm 2013
giving original English variant would help a lot to get the point of what you exactly are trying to express
otherwise the answer is:
no, there are few grammar and vocabulary mistakes
14 tháng 3 năm 2013
我不知道为什么鸟儿们仍然在同一个地方,他们可以飞在任何地方。 然后我给我自己问及同样的问题。
我不知道为什么鸟儿在可以飞往世界任何一个角落的情况下,还停留在同一个地方。然后我把这个问题也抛向自己。
you write this by yourself. is good.
are you talking about your current situation.
13 tháng 3 năm 2013
我不知道鳥兒們為甚麼仍然滯留在同一個地方, 其實牠們可以自由的飛往任何地方。
我不禁反問自己同樣的問題。
文選˙古詩十九首˙行行重行行:「胡馬依北風,越鳥巢南枝。」
13 tháng 3 năm 2013
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
menacrocco
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Ý, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Tây Ban Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

The Power of Storytelling in Business Communication
43 lượt thích · 9 Bình luận

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 lượt thích · 6 Bình luận

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 lượt thích · 23 Bình luận
Thêm bài viết