Search from various Tiếng Anh teachers...
Mei-Chan
какая разница между этими словами?? 1. давно/долго long time no see~"давно тебя не видела" или "долго тебя не видела"? 2. причёска/стрижка 3. помыться/умыться/вымыться 4. одеть/надеть/одеться/надеться спасибо=))
21 Thg 03 2013 18:41
Câu trả lời · 4
4
Давно - действие произошло много времени тому назад. Долго - продолжительность действия (очень много времени) Например: Я давно не видела тебя и я долго искала тебя после последней встречи. Прическа - форма волос на голове, волосы могут быть длинными, короткими (любыми). Она сделана при помощи расчески и других предметов. Стрижка - это тоже прическа, но она сделана обязательно при помощи ножниц (глагол: стричь). Помыться - процесс мытья, вымыться - результат мытья, умыться - вымыть утром лицо. Я пошел помыться в ванную. Я тщательно вымылся. Я умываюсь каждое утро. Одеть куклу, сына, сестру, человека, манекен. Надеть брюки, свитер, платье. (на куклу, на сына....) Одеться - одеть себя в одежду. Надеться - нет такого слова.
21 tháng 3 năm 2013
3
Maybe translation into English can help давно - away back долго - long причёска - hairstyle стрижка - haircut помыться - have a wash умыться - have a wash only face вымыться - have a wash with best result одеть/надеть - synonyms, convertible terms одеться - get dressed himself надеться - so do not say
22 tháng 3 năm 2013
2
Одеть или надеть? http://www.italki.com/entry/41929
22 tháng 3 năm 2013
1
Я ошиблась. "Надеться" используется в предложениях про одежду и обувь. Например: Сапог не наделся на ногу потому, что нога распухла.
21 tháng 3 năm 2013
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!