Search from various Tiếng Anh teachers...
Emma_H
I have learned a sentence, "you will break no China." from<Homeland>. what is the meaning of it?
22 Thg 03 2013 10:55
Câu trả lời · 6
2
The sentence is wrong. It has no meaning. I suggest you unlearn it.
22 tháng 3 năm 2013
1
I beg to differ, dude with a Chinese name. Assuming 'china' (notice the minuscule letter) refers to plates and stuff, 'You will break no china.' is a reaffirming said to somebody who is rather clumsy and worried about attending a house-warming party of a newly-wed couple they know:
"You must go, Lisa; she is your sister for Crying out loud!"
"But I might break all the china! Remember that time at the Mets"
(both squint in horror)
"I promise, you won't break the china."
"Not even one plate?"
"I promise: you will break no china!"
QED
22 tháng 3 năm 2013
I might add that the 普通话 for "china" is 磁器。
22 tháng 3 năm 2013
Emma -- Did you see "China" capitalized in a subtitle? If so, that is incorrect. As explained in the second answer below, this is obviously a reference to "china dinnerware" -- plates, cups, etc. We do not capitalize proper nouns that are used in descriptions of specialized items, such as 'moroccan leather', 'plaster of paris', 'venetian blinds', 'french kiss', etc.
22 tháng 3 năm 2013
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Emma_H
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
