Tìm Giáo viên Tiếng Anh
Mojave
읽고 번역하기 시작했어요
읽고 번역하기 시작했어요.
Does that have the meaning of "I started reading and translating" or "I read and started translating"?
What I want to say is:
이시영씨에 대해서 뉴스 기사를 읽기 시작했고 번역하기 시작했어요.
I started reading and translating news articles about Lee Si-young.
But I was hoping to avoid using 시작했다 twice.
29 Thg 04 2013 05:13
Câu trả lời · 3
2
The meanings of two sentences are the same. However,
(나는) (그 책을) 읽고 번역하기(를) 시작했어요.
I started reading and translating the book
(나는) (그 책을)읽고, (그것을) 번역하기 시작했어요. (please notice the comma.)
I read the book and started translating it.
이시영씨에 대해서 뉴스 기사를 읽기 시작했고 번역하기 시작했어요.
I started reading and translating news articles about Lee Si-young.
이시영씨에 대한(or 관한) 뉴스기사를 읽고 번역하기 시작했어요.
29 tháng 4 năm 2013
읽고 번역하기 시작했어요. 라는 말은 좀 어색합니다. 번역을 하려면 당연히 읽어야 겠죠? ^^
나는 번역"을" 시작했어요.
이시영씨의 기사를 읽고 번역을 시작했어요. -> I stated translating news articles about Lee Si-young.
I
29 tháng 4 năm 2013
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Mojave
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Ý, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Pháp, Tiếng Ý, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Tây Ban Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

The Power of Storytelling in Business Communication
44 lượt thích · 9 Bình luận

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 lượt thích · 6 Bình luận

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 lượt thích · 23 Bình luận
Thêm bài viết