When you praise, use "太 adj 了”, when you describe, use "可 adj 了“
ex.
(you are eating something...)这个真好吃,太棒了!
(later you tell your friend this is good) 我吃过这个,可好吃了!/可棒了!
8 tháng 5 năm 2013
0
1
0
Exclaiming right at the moment => 太...了. It has a connotation of "too ... to be true". If I have to translate them, I'd go for "(omg) That's so great!" and "I'm telling you, that's really great."
8 tháng 5 năm 2013
0
0
0
太好吃了means it's too tasty.可好吃了 means it's really tasty,not really different,no need be confused
8 tháng 5 năm 2013
0
0
0
I think all the people below me must be confused then too, lol!
8 tháng 5 năm 2013
0
0
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!