Search from various Tiếng Anh teachers...
Rubby
"아직 난 모르지 않아요" 모르다 is the opposite meaning of "to know", but i heard the tittle Korean song ""아직 난 모르지 않아요" so why 지 않다 can be combined with 모르다 in that case and what does it mean?
20 Thg 05 2013 07:00
Câu trả lời · 2
tks so much, perhaps i was typing incorrect, that should be 모르잖아요, a kind of exclaimation in Korean
21 tháng 5 năm 2013
Original text is '아직 난 모르잖아요.' '모르잖아요' is short form of ' 모르지 않아요' But the meaning is totally different. 모르지 않아요 = 알아요. ( I know) : typical negation sentence. 모르잖아요 = 몰라요 ( I don't know @.@) ex) 춥지 않아요: It is not cold. 춥잖아요 It is cold. 맵지 않아요: It is not spicy. 맵잖아요 It is spicy. When we explain the state and propose a idea or express dissatisfaction in following sentence, koreans say like that.. ex) 비가 많이 오잖아요. (그러니까) 공원에 가지 말아요. 이 옷은 너무 크잖아요. (그러니까) 사이즈가 다른 옷으로 바꿔주세요.
20 tháng 5 năm 2013
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!