Search from various Tiếng Anh teachers...
Taras
Pardonne moi de ou pour qch ?
Bonjour à tous !
Aidez moi avec une question, s'il vous plaît.
Quand on demande pardon, quelle préposition doit-on utiliser après "pardonne(z) moi" ?
Merci de vos réponses.
31 Thg 05 2013 12:00
Câu trả lời · 5
1
Salut,
On entendrait :
Pardonne moi de ne pas avoir penser à ton cadeau
Pardonne moi de t'avoir oublier
mais : pardonne moi pour l'attente, pardonne moi pour mon attitude
Note toutefois qu'un francais natif aurait plutôt tendance à utilser "excuser" à la place de pardonner :
Excuse-moi / excusez-moi pour l'attente
Excuse-moi de t'avoir oubliez
31 tháng 5 năm 2013
Merci, Patrice. Je ne l'ai pas réalisé.
31 tháng 5 năm 2013
On utilise rarement "pardonner". Je ne sais pas pourquoi.
Apparemment, il est plus facile de s'excuser que de demander pardon.
Le sens du mot "Pardonner" est plus fort et on l'utilise, généralement, quand la situation l'exige.
Les exemple de William sont clairs: "Excuse moi pour les fautes (je suis fatigué aujourd'hui)". Ce n'est pas vraiment grave. Alors que "Pardonne moi de ne pas avoir pensé à ton cadeau", c'est plus grave (surtout si c'est ta copine!).
31 tháng 5 năm 2013
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Taras
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Ba Lan, Tiếng Nga, Tiếng U-crai-na
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Ba Lan
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 lượt thích · 16 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
