1) 마셔 = drink it!
2) 보셔 = see it!
셔 is something like imperative, but we don't use like '보셔'.
보셔 is not wrong but we use like this '봐'.
Likewise, we usually don't say like 하셔, but we say like '해'
11 tháng 6 năm 2013
2
0
0
according to TOPIK Test.
마셔 is informal form from 마시다 that means "drink".
for another 셔, maybe it refers to talk about someone whom we respect to with another people to whom we can talk informally.
for example:
if we talk to another friends "my mom is a housewife"
우리 어머니는 주부셔
12 tháng 6 năm 2013
0
0
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Monika
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Phần Lan, Tiếng Pháp, Tiếng Hàn Quốc