Search from various Tiếng Anh teachers...
[Người dùng đã hủy tài khoản]
Есть ошибка (разница) в грамматике и разговорном? 大家好! Скажите пожалуйста, могу ли я употреблять в написании и разговоре предложение такого типа 这个是东西多钱 - где между 多 и 钱 без 少?
20 Thg 06 2013 08:54
Câu trả lời · 9
2
We often use:这个东西多少钱?Sometimes no need to translate every words or phrase in Chinese. Cause the grammar between the two languages ​​are different. :)
20 tháng 6 năm 2013
你的意思是(Do you mean) " 這個東西是多少錢? " 是這個嗎?
20 tháng 6 năm 2013
и таким образом выразить что? лично мне было бы не ясно если бы подошёл чел и сказал 这个是东西多钱? если в смысле "много денег" то тогда 贵 в смысле дорого мы ж в русском не говорим "эта рубашка стоит много денег" 多少 это ж одно слово "сколько", ну как и 大小 “размер”
26 tháng 6 năm 2013
Вы тоже можете сказать "多钱". Это просто значит "多少钱". Но не употреблять"是" , просто говори "这个东西多少钱?" или "这个东西多钱?". Я думаю, что эту фразу(多钱?)обычно используют на северном диалекте, и "多" говорят в 2-ом тоне.
23 tháng 6 năm 2013
这个是东西多钱 it is right or i should say 这个是东西多少钱 ?
20 tháng 6 năm 2013
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!