Search from various Tiếng Anh teachers...
Baron Jon
用动词“有没有”表示比较
hello, can you help me understand this please? I get the general mean of these types of sentences, but was hoping to get a better understanding of the difference difference between 这么 and 那么 when I use this pattern.
我没有你说的那么漂亮
and
妹妹有没有姐姐这么高?
20 Thg 06 2013 22:23
Câu trả lời · 6
1
As I see it ,there is no difference.They are synonymous.I am not sure but I think in English "this"and "that"preceding adjectives also almost mean the same thing----"so".similarly ,in Chinese "这么"and“那么”are both to add a extent to adjectives。The only context I can think of when they are contrasted would be when they appear in the same sentence to diverge two things,like“别那么做,这么做”----“Don't do it like that,do it like this”,or”他没有那么高,而只有这么高“----”He is not that tall ,but only this tall。“Did I make it clear?
20 tháng 6 năm 2013
1
typical Chinese speech pattern
in English you say "i'm not as " but in Chinese you say "i don't have"
我 没有 你 说的 那么 漂亮 = i don't have so beautiful as you said
(i'm not as beautiful as you said)
妹妹 有没有 姐姐 这么 高? = does little sister have as tall as big sister?
(is little sister as tall as big sister?)
26 tháng 6 năm 2013
1
我没有你说的这么漂亮? ok
妹妹有没有姐姐那么高? ok
21 tháng 6 năm 2013
我觉得看情况判定的,生活中看久了就自然习惯怎么说。
懂意思后,随你想用的方式使用。
21 tháng 6 năm 2013
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Baron Jon
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại)
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
