tjiang
¿Cómo traduce "tres años de antelación" en esta frase? Fue título que he leído en el periódico "El País". "ADIÓS CON TRES AÑOS DE ANTELACIÓN" "Good bye three years beforehand"?
26 Thg 06 2013 13:12
Câu trả lời · 6
1
That means you are saying good bye three years before expected.
26 tháng 6 năm 2013
Los errores más graves son los más obvios :S No puedo creer que me olvidara del "se".
28 tháng 6 năm 2013
Title should be, "¿Cómo se traduce (traducir)...?" Fue *el* título que leí (I know Spaniards tend to use the past perfect tense but it sounds weird in this specific sentence.)
27 tháng 6 năm 2013
The meaning of that sentence in english is "Good bye by 3 years beforehand"
26 tháng 6 năm 2013
The meaning is: "Good bye three years in advance" / "Good bye three years beforehand".
26 tháng 6 năm 2013
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!