Search from various Tiếng Anh teachers...
[Người dùng đã hủy tài khoản]
How to say "剉冰" , "八寶冰","雪花冰" in English
I know "Ice cream" 是指 霜淇淋
But how do we call these food in English??
"剉冰 http://335.tw.tranews.com/Show/images/News/79356_1.jpg " ,
"雪花冰 http://pic.pimg.tw/s1102s/1217428747.jpg" ?
Thanks for answering !
7 Thg 08 2013 02:33
Câu trả lời · 6
1
我不知道其他西方国家怎么样,但在英国,我们好像没有刨冰、八宝冰之类的东西。你可以说shaved ice,但我估计大部分还是不会很理解你在说什么。
7 tháng 8 năm 2013
Nice , Thank you :) I think Milky Snow ice is a quite nice translation. But lots Taiwanese dessert menu has bad translation. Like 冬瓜茶 white gourd drink, I saw some beverage stores translate 冬瓜茶 as winter melon tea. (makes me LOL all the time)
5 tháng 4 năm 2016
"Shaved ice" and "Snow ice" are good translations. The best way to find out is to look at a Taiwanese dessert menu written in English. For example, Dessert Story: https://www.zomato.com/melbourne/dessert-story-cbd/menu#tabtop (please go to the 6th photo).
5 tháng 4 năm 2016
Thank you, Teacher James !
The second one's like a milky taste snow. Snow Ice ?!
20 tháng 8 năm 2013
Yup, the first one is shaved ice. Not sure about the second one. It might not have an English name.
20 tháng 8 năm 2013
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 lượt thích · 14 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
