Search from various Tiếng Anh teachers...
Mariah
"Even" in Korean? So I was looking through my Korean Grammar Workbook and there's a part that teaches about 조차 and 마저. They said 조차 and 마저 are both used for negative sentences, whereas 까지 is used for positive sentences, but then I went online to get more information about these three and the website I used said both 마저 and 까지 could be used for negative or positive situations. I was wondering which one was correct. Also, does -도 have the same meaning?
11 Thg 08 2013 21:16
Câu trả lời · 4
1
There is a mistake in the upper repond. So I corrected it I use the two for negative and positive situations. 그들조차 먹었어. 그들조차 먹지 않았어. 엄마마저 외출중이야. 엄마마저 외출하지 않았어. -도 has the same meaning. 엄마도 외출중이야. 엄마도 외출하지 않았어.
12 tháng 8 năm 2013
1
I use the two for negative and positive situations. 엄마조차 모르는 사실이야. 엄마조차 알고 있는 사실이야. 엄마마저 외출중이야. 엄마마저 외출하지 않았어. -도 has the same meaning. 엄마도 외출중이야. 엄마도 외출하지 않았어.
12 tháng 8 năm 2013
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!