Search from various Tiếng Anh teachers...
Coolyoshi
what does 너란 남자 mean? would this be right? 너란 남자 왜 그래 = why is a guy like you like that?
12 Thg 08 2013 23:17
Câu trả lời · 5
3
'너란 남자' means "A man like you". But <너란 남자 왜 그래 = why is a guy like you like that?> is not correct. It really means "What's the problem with you?"
13 tháng 8 năm 2013
2
너란 남자 = 너라는 남자 = A guy called you "너란 남자" is "a guy called you" The feeling of "너란 남자" is similar to "a guy like you". And the "너란 남자" has a little feeling of that like I'm disappointed about you. But it's just a nuance. actually you didn't say about your disappointed feeling. So you can say like 너란 남자 너무 좋아(I so like a guy called you) and this sentence have a reversal of the feelings : the feeling of 너란 남자 -> the feeling of 너무 좋아 I think the sentence "너란 남자 왜 그래 = why is a guy like you like that?" is correct. I don't know the exact feelings of English words so this would be wrong. I just hope it could help.
13 tháng 8 năm 2013
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!