Search from various Tiếng Anh teachers...
maho
"no hay quien"/"no hay nadie que"
Hola:
Aprendiendo el subjuntivo he encontrado frases relativas como "No hay quien levante tus maletas." o "No hay nadie que levante tus maletas.". El primero ejemplo me parece extraño porque esperaría "No hay nadie quien levante tus maletas.", es decir "nadie" seguido de "quien", como en el segundo ejemplo donde se usa "nadie" seguido de "que".
Según http://lema.rae.es/drae/?val=quien es correcto solo utilizar "quien", es equivalente a "nadie que".
¿Es también posible "No hay nadie quien levante tus maletas."? O es incorrecto?
Saludos,
Martin
20 Thg 08 2013 12:04
Câu trả lời · 1
1
Lo correcto sería
"No hay quien levante tus maletas" y su traducción más aproximada " No hay nadie que pueda levantar tus maletas" además de "No hay nadie que levante tus maletas". Esas creo que serían las opciones para la frase que planteas, si bien el significado cambia ya que la afirmación en las dos últimas sería más fuerte porque la primera se usa normalmente en modo exclamativo y más hipotético que las otras dos que parecen confirmar que no "existe" nadie capaz de hacerlo.
La que tu planteas "No hay nadie quien levante tus maletas" no es correcta.
20 tháng 8 năm 2013
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
maho
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Catalan, Tiếng Anh, Tiếng Đức, Tiếng Ý, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Catalan, Tiếng Ý, Tiếng Tây Ban Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 lượt thích · 16 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
