Mojave
봐 vs 보아 In another question, I saw two native speakers say that 봐 is a short form of 보아. I know they are both acceptable but I always thought 봐 was the correct form. Similarly, I see 하여 a lot even though I thought plain 해 was the correct form. Is it just a matter of usage? I mean, the original form is 보아 or 하여, but over time, it's easier to say/write 봐 and 해 so those have become the norm.
8 Thg 10 2013 20:59
Câu trả lời · 2
1
You're right.:) "보아" or "하여" is only used to explain where "봐" or "해" comes from in terms of grammar, sometimes "보아(요)" is used in a humorous way though. :) \^o^/
9 tháng 10 năm 2013
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!