shizenai
"得病"还是"生病"? 请告诉我,"得病"和"生病"有什么区别? 你们通常使用最多的单词是什么?
28 Thg 10 2013 22:26
Câu trả lời · 13
2
都可以,我一般就说。我病了,她病了。我不用 我得病了或者我生病了。
29 tháng 10 năm 2013
1
“生病”一词一般指常见病,例如感冒,发烧,头痛,拉肚子等。“得病”一词一般指较大的病,比如急性胃炎,心脏病等。希望你能满意。
29 tháng 10 năm 2013
1
这两个词的意思是一样的。“得病”一般比较口语话,“生病”一般用在书面语中。当然,在中国的普通话里一般用“生病”一词表达。“得病”一般在中国地方方言里面用的比较多。
29 tháng 10 năm 2013
1
常用的一般是“生病”。不过,中文主要是根据语境来选词的,像下面那位朋友说的,一般是小病比如感冒,发烧啊什么的。用“生病”比较好,如果是大病,要做手术什么的。用“得病”加强语气,引起他人关注。总之,这两个词如果你分不开得话,就通用“生病”吧,这个不会让别人听起来感觉不舒服。
29 tháng 10 năm 2013
口语的话直接说“我病了”或者“他病了”就行。非要说的话,生病更自然些,不过在问对方怎么了的时候好像“得了什么病”比“生了什么病”更自然些~
29 tháng 10 năm 2013
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!