shizenai
"多么。。。啊!"是书面语言还是过时的? 我好几次在课本里看到了"多么。。。啊!"的语法结构,比如: "这束花多么美啊!"这种的句子,但我从来没听过别人说这个话。所以我想知道,"多么。。。啊!"是书面语言还是听起来很过时了吗?
1 Thg 11 2013 22:18
Câu trả lời · 14
1
“多美啊” 其實是錯誤的用法 「呀」凡是接在單韻母ㄧ、ㄩ、ㄝ或收ㄧ的複韻母ㄞ、ㄟ之後 故應改成 多美 "呀" 或 多美麗 "呀" 聽歌 看字幕 http://www.youtube.com/watch?v=nicvjhBeRdo
2 tháng 11 năm 2013
1
“多么..啊”口语中不常见,可以说“真...”例如:真好看! 真美味! 英文翻译还是一样的~
2 tháng 11 năm 2013
1
在口语表达中我感觉更常用“多……啊” 这种形式,比如,“多美啊”,“多聪明啊”,使用“多么”的时候更偏向于书面语。另外在现代情境中,举行某种仪式的时候或者在比较正式的场合,比如大型晚会,主持人也会使用“多么……啊”一类的表达方式。
2 tháng 11 năm 2013
1
其实我觉得“多么 啊”的句法结构不仅仅是书面语言也有点过时了 。甚至在书面语言中,年轻一代的作家也很少会使用这样的语言了 当然在特定的情境下 这个结构还是派得上用场的 所以稍微了解一下就好了~~~
2 tháng 11 năm 2013
1
有点吧,过去的现代诗会这么写。现在我们这么说的话都是为了搞笑。另外,很多从外语翻译而来的书会有这样的表达。 如 look!how beautiful the flower is! 看!这花多么美啊! 实际上我们大多会说: 你看这花多漂亮啊 in fact, just a word's difference.:-)
1 tháng 11 năm 2013
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!