えみこ
what does mean these phrase?plz 李娜被撞伤了。 223 送我到门外边。 225 被车撞。 225 撞车。 225
26 Thg 11 2013 08:34
Câu trả lời · 6
1
李娜被撞伤了。 Li Na was in an accident and she was injured. You know, when Chinese people say sb. was 撞伤, it often means there's a car crash or something like that. 送我到门外边。 Walk me to the door/gate. You can't tell if it refers to a door or a gate when Chinese people say 门. Sometimes, we use 大门 to refer to a gate. 被车撞。 be knocked by a car 撞车。 撞车can be used both as a phrase like "have a car crash" and as a noun "crash". And I think the former one is used more often.
28 tháng 11 năm 2013
1
http://tw.images.search.yahoo.com/search/images?p=%E6%92%9E%E8%BB%8A&fr=ush-globalnews&fr2=piv-web 以上的圖片 就是 撞車 撞車 就是 車輛互相衝撞 http://tupian.baike.com/a4_82_26_01200000231939117392609149582_jpg.html 以上的圖片 就是 撞車 撞車 就是 在木製的板車上,設有鐵葉包裹的撞木,是古代用來守城或攻城的器械。 舊唐書˙卷五十四˙竇建德傳:「建德縱撞車拋石,機巧絕妙,四面攻城,陷之。」
28 tháng 11 năm 2013
1
李娜 被撞伤了。 = Lina was hurt. 送 我 到 门 外边。 = Sent my outside the gates. 被 车 撞 = hurt by the car. 撞车 <- wrong phrase, cannot be used alone
26 tháng 11 năm 2013
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!