Search from various Tiếng Anh teachers...
Prometheus
What does 판 mean in the following sentence?
터키 공항에서 갓난아이를 판 엄마와 아이를 산 여성이 경찰에 체포됐다.
1) What does 판 mean? Strangely, I can't seem to find any suitable definition for it in the dictionary (version or board).
2) I can't seem to make sense of the sentence. If I were to break it down,
산 여성이 = woman who bought
갓난아이를=newborn baby
터키 공항에서=at the turkey airport
경찰에 체포됐다=was arrested by the police
판 엄마와 아이를 = mom & baby? => how does this fit into the sentence?
Thank you.
10 Thg 01 2014 17:22
Câu trả lời · 3
Thank you very much. Now it makes more sense!
10 tháng 1 năm 2014
both the mom who sells the newborn and the woman who buys the baby got arrested by the police
10 tháng 1 năm 2014
it comes from the verb 팔다 meaning sell
10 tháng 1 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Prometheus
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Hàn Quốc
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Hàn Quốc
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 lượt thích · 7 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 lượt thích · 9 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 lượt thích · 2 Bình luận
Thêm bài viết