Search from various Tiếng Anh teachers...
ふぇる
「添削する」と「訂正」と「直す」と「正す」の違いは何ですか???
私がいつも 「正す」 を使うね。
この言葉集の違いが分かりたいね。
事前にありがとうございます!
11 Thg 01 2014 10:44
Câu trả lời · 5
2
Rule of thumb: if it's a word composed of several kanjis, it's more formal.
As for the difference between 直す and 正す, the former is "correct" as in "fix", and the latter is "set right".
Use ALC to figure out the nuances: http://eow.alc.co.jp/search?q=%e6%ad%a3%e3%81%99&ref=sa
11 tháng 1 năm 2014
1
Hi,
They are the translations of "corregir" of Spanish. The difference in my opinion is that 添削する and 訂正する are a bit more formal and 直す is used the most. You can use 直す and 正す for other cases not only "to correct what you write/say", for example, 服装を直す/正す、悪いくせを直す/正す.
I would translate "please correct my English" 私の英語を直してください though you can use all of four words in this case.
I hope this was helpful.
11 tháng 1 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
ふぇる
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Nhật, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 lượt thích · 7 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 lượt thích · 9 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 lượt thích · 2 Bình luận
Thêm bài viết