Search from various Tiếng Anh teachers...
apollo-sun
我有几个问提。 本 和 部 大家好。 1。 ‘本’和‘部’的差 我买了一本小说。 我买了一部小说。 我买了一个小说。 这些句子都对吗? 2。 不和没 我不吃饭。 (I will not eat the meal.) 我没(有)吃饭 。(I still did not eat the meal (becaseof lack of time) .) 我的主意怎么样? 3。 Translate into Chinese. - When he come back, we will start the job that we decide to to. - At that time I was looking for him. 4。 谢谢
22 Thg 01 2014 09:59
Câu trả lời · 3
1
both 不and 没 are negatives,they have different emphases: 不denies the occurrence of a habitual/repeated action我每天都不吃早饭 不also denies the willingness of an action昨天他怎么说都不来(不肯不愿意) 没simply denies the completion of a specific action我每天都吃早饭,可是今天没吃。 translate 当他回来的时候我们就开始执行方案。 当时我正在找他。
22 tháng 1 năm 2014
1
我写了一部书which means i write a famous book or thick book,is like statute book or dictionary or sth like that 我写了一本书which means novel or thin book,is like handbook notebook,textbook 我看了一部作品 use 部 only,部also is the measure word of movie一部电影
22 tháng 1 năm 2014
1
我买了一本小说 which means you bought a book. 我写了一部小说 which means you wrote a story. 我买了一个小说 which is wrong. 我不吃饭。 i do not want to eat. 我(还)没有吃饭。 i haven't eaten yet. 当他回来的时候我们就开始决定好的工作。 when he comes back, we will start the job we decided to do. 那时候我在找他。 at that time i was looking for him.
22 tháng 1 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!