Gokayuu
What is the meaning of this sentence?(a sentence from the article of a Japanese writer) 私は神田錦町の私立英語学校へ通っていたので、半蔵御門を這入って吹上御苑の裏手なる老松鬱々たる代官町の通をばやがて片側に二の丸三の丸の高い石垣と深い堀とを望みながら竹橋を渡って平川口の御城門を向うに昔の御搗屋今の文部省に沿うて一ツ橋へ出る。
28 Thg 01 2014 11:19
Câu trả lời · 6
いえいえ、すばらしい訳文です。どうもありがとうございます。
28 tháng 1 năm 2014
私は神田錦町(地名)の私立英語学校へ通っていた。通学の時には、半蔵御門(皇居の門の一つ)を入り、吹上御苑(皇居内の庭園の一つ)の裏手にある暗い老松が続く代官町(地名)の通りをしばらくたどる。二の丸(皇居の一部)三の丸(皇居の一部)の高い石垣と深い堀を道の片側に眺めながら、竹橋(皇居の橋)を渡る。平川口の御城門(皇居の橋と門)が向こう側に見え、昔は御搗屋と呼ばれていた現在の文部省に沿って歩いて一ツ橋(地名)に至る。 現代語訳をするとおそらくこのような感じになると思いますが、まったく自信がありません。すみません。
28 tháng 1 năm 2014
上記のページの魚拓を取ってみました。いかがでしょうか。 http://megalodon.jp/2014-0128-2209-05/mokuou.blogspot.jp/2010/12/11.html
28 tháng 1 năm 2014
おろろ。それは失礼致しました。。
28 tháng 1 năm 2014
ありがとうございます。写真を見てみたいですが、残念ながらblogspotは中国政府のGFWに遮断されていますから繋がれないです。
28 tháng 1 năm 2014
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!