Search from various Tiếng Anh teachers...
youali
嗨 :) what's the difference between 干 and 做? please :D
1 Thg 02 2014 18:28
Câu trả lời · 11
1
Generally speaking, they both mean to do something.
But when mentioning some proper phrases, they are different.
Such as"干活” you cannot say "做活” and "做作业" you cannot say "干作业"
1 tháng 2 năm 2014
1
“干” 可以解释成做(事),担任的意思:他干过管理者。
1 tháng 2 năm 2014
http://www.italki.com/question/150748
http://www.italki.com/question/44261
幹 : 從事、營求。如:「他是幹那一行的?」
幹活 做活 幹粗活 做針線活 幹家做活 都是可以的
1 tháng 2 năm 2014
Thanks :D I think by practicing with chinese people they will let me know if i use them right or wrong :P
3 tháng 2 năm 2014
we need to use them in the context. No obvious difference between these two verbs.Basically, we always translate "干" as "DO", "做" as "MAKE".
做饭 make a dinner
干活 do something
3 tháng 2 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
youali
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Nahuatl, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Nahuatl
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
