Wang.zapata
昨晩 vs 昨夜 Hi every one, I was wondering whats the difference between さくばん vsゆうべ. Dictionary says both means last night, are they identical and can be used interchangeably? Or is there any subtle nuance? Thank you all in advance
11 Thg 03 2014 22:21
Câu trả lời · 5
1
You can use both of them. But we are using さくや or きのう の よる a lot than さくばん. きのう の よる は・・・is commonly used most. It's sounds natural to talk even write. ^-^ きのうのよるは、おすし を たべました。( sounds natural most) さくばん/さくや おすしをたべました。(We don't say like that much.) きのうのよる、わたしの ひいおばあさん が なくなりました。100歳 でした。( My great-grandmother was gone last night. She was 100 years old.) = not so bad if you use きのうのよる さくばん/さくや、わたしの そうそふ(= ひいおばあさん) が なくなりました。 100歳でした。 =It's a best. So, you can use さくばん/さくや when you need to speak like in a formal situation or business scenes. ^-^
12 tháng 3 năm 2014
1
PS. So さくばん/さくや are like "Someboy and Someone".
12 tháng 3 năm 2014
交換可能です。 微妙な違いは音感のリズム。 作者の感性次第ですね。 違いを感じるようになると達人レベルでしょう。
12 tháng 3 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!