Por/para la cena?
Por ejemplo, "Ellos comen arroz y pescado ___ la cena."
Se puede utilizar POR o PARA? O dirías otro modo hablar sobre la comida que comen?
Perdón si mi español no es perfecto, todavía aprendiendo :)
Actually neither of the options sounds quite natural. You would say "Ellos cenan arroz y pescado" (most common) or, if at all, "Ellos comen arroz y pescado de cena" or "ellos comen arroz y pescado como cena".
When speaking about daily meals you usually use a specific verb that refers to that meal. "Ellos desayunaron leche con galletas"="They had milk and biscuits for breakfast", "ellos almorzaron un filete"="They had a steak for lunch", "ellos merendaron tostadas"="they had toasts for tea".
Anyway the issue "por/para" is quite complicated for Spanish learners. You can have a look here about it:
http://spanish.about.com/cs/grammar/a/porpara.htm
16 tháng 3 năm 2014
0
1
0
Puedes decir "para la cena", pero queda mejor "para cenar" ya que la frase hace referencia a algo habitual.
16 tháng 3 năm 2014
0
0
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Tessa
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Tây Ban Nha