Claude
Question regarding 好的,收到 // Alright, Goodnight (Flight MH370) Chinese media have reported the last communication from flight MH370 as "好的,收到". I find this hard to reconcile with the English message "Alright, goodnight" as reported by the Malaysian authorities. My understanding is the Chinese phrase and the English phrase don't convey the same meaning. Am I right? If so, what is the exact meaning of the Chinese message? If not, do the Chinese words sound natural or idiomatic to convey the meaning of the English phrase? 提前感谢解释。
16 Thg 03 2014 14:55
Câu trả lời · 9
1
好的 means OK/alright/no problem/i understand etc... 受到 means exactly "roger" or "roger that"
16 tháng 3 năm 2014
You are right, they're totally different. 好的,收到 as you mentioned it was final communication from flight, it should mean "Ok, copy that" or "Ok, roger that", got nothing to do with Goodnight.
2 tháng 6 năm 2015
Alright, Goodnight = 好的,晚安
17 tháng 3 năm 2014
""收到""and "goodnight" are totally different meaning , it's likely a translation mistake . Goodnight = 晚安
17 tháng 3 năm 2014
direct translation of 收到 is "accepted"
16 tháng 3 năm 2014
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!