Search from various Tiếng Anh teachers...
Fútbolymodachica
Are my English translations for the "Indicative" Spanish form correct?
Verb: Provocar (To Provoke)
Indicativo: Presente = Yo provoco (I provoke)
Indicativo: Pretérito imperfecto = Yo provocaba (I was provoking)
Indicativo: Pretérito perfecto simple = Yo provoqué (I provoked)
Indicativo: Futuro= Yo provocaré (I will provoke)
Indicativo: Pretérito perfecto compuesto = Yo he provocado (I have provoked)
Indicativo: Pretérito pluscuamperfecto = Yo había provocado (I would have provoked)
Indicativo: Pretérito anterior = Yo hube provocado (I had provoked)
Indicativo: Futuro perfecto= Yo habré provocado (I will have provoked)
Gracias por adelantado.
20 Thg 03 2014 07:31
Câu trả lời · 4
1
Las formas españolas son correctas pero no todas las traducciones, ya que "Yo había provocado" es "pretérito pluscuamperfecto" pero la traducción sería "I had provoked". "I would have provoked" sería condicional perfecto "habría provocado".
21 tháng 3 năm 2014
1
Son correctas. ;)
20 tháng 3 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Fútbolymodachica
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Romania, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 lượt thích · 7 Bình luận

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 lượt thích · 30 Bình luận

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
