Celia
Come tu traduce questa cosa? "Luigi è più intelligente di quanto tu non creda" = Luis es más inteligente de lo que tú crees. Mi pregunta es por qué, estando el "quanto tu non creda" en negativo en italiano, se traduce como afirmativo en español "de lo que tú crees" y no en negativo "de lo que tú no crees". Gracias de antemano!
18 Thg 04 2014 11:48
Câu trả lời · 2
1
Usiamo tutti e due i modi di dire, e con lo stesso significato, il piu` usuale e` (1). 1) Luigi è più intelligente di quanto tu non creda (congiuntivo!) 2) Luigi è più intelligente di quanto tu credi (indicativo!)
18 tháng 4 năm 2014
1
Luigi è piu' intelligente di quanto tu possa credere!!!!!! Luigi è piu' intelligente di quanto tu creda!!!!!!
18 tháng 4 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!