Sam
The differences between "как", "в качестве" & "будучи"...what are they exactly? Hey guys. I would have written this in Russian, but I'm going after the finer points of the language, so I need to be certain I'm expressing myself accurately. Are the differences between "как", "в качестве" and "будучи", when used to mean "as", simply a matter of formality? Or do they run deeper than that? I have a feeling "будучи" is only used for animate nouns, but the other two remain unclear. Как скромный мужчина -- As a modest man В качестве скромного мужчины -- As a modest man Будучи скромным мужчиной -- As a (being a) modest man I've noticed that these words overlap significantly in what they communicate in certain contexts, but I may be wrong, and that's why I'd greatly appreciate your input. Тем не менее, если Вам удобнее вместо объяснить на русском, то пожалуйста сделайте так. Спасибо!
22 Thg 04 2014 01:58
Câu trả lời · 9
6
как дурак сидел и отвечал на вопросы на сайте. not a fool, but temporary identical to. в качестве дурака сидел и отвечал на вопросы на сайте. in a role of a fool... perhaps it's my job, or i was asked to, so i played a role of the one, not necessarily being a fool by myself. though, it's still possible that it's more than a role. будучи дураком сидел и отвечал на вопросы на сайте being a real fool (a reason) he was sitting answering the questions... он и сам дурак и работает он как дурак works very stupidly, making lots of mistakes, doing a bad work. он и сам дурак и работает он в качестве дурака. works in a position of a fool, yet perhaps he is doing the work very well. он и сам дурак и работает он будучи дураком. either a reversed sentence saying: he works because he's a real fool, clever people do not work. or an unfinished sentence, which could be: он и сам дурак и работает он будучи дураком плохо/хорошо. he works bad/well because he's a real fool. but in this case the first part of the sentence is excessive, because будучи tells us the same. как-то так.
22 tháng 4 năm 2014
4
будучи is not only for animate stuff. гора, будучи высокой, встала неодолимым препятствием. будучи топким, болото приняло в себя немало путешественников. будучи=being sth, having some quality for real. in other words, it's not a temporary quality nor something "pretended". usually is used as a reason for a certain statement, as a base. в качестве=in a role of, playing a role of (so it's better for ironic/sarcastic phrases) в качестве хозяина этого дома я приветствую вас. в качестве обеда нам дали по куску хлеба. я никогда ещё не ходил в море в качестве моряка. как=as/like - just a similarity or closeness to some "attribute". could be used in those 3 examples above.
22 tháng 4 năm 2014
Наверное "как" не несет сильного акцента, как "в качестве" или "будучи". Например "как" обычно используют в связке "так - как" или в как в примере выше. "Она была так же красива, как и глупа. У него никогда не получится этого повторить, как это было в прошлый раз. "В качестве" это больше к выбору за свойства существительного, например: В качестве материала для проводки используется медь, так как она не такая хрупкая как алюминий. В качестве спикера выбран Петр Петрович, как самый опытный в выступлениях сотрудник. "Будучи" намного ближе к "в качестве", например: Будучи человеком скромным Семен промолчал на откровенную провокацию. Будучи самой близкой к нам звездой, свет от нее доходит до земли всего за восемь минут.
2 tháng 9 năm 2018
Например, оправы изготавливались из черепахового панциря, поскольку черепаха, будучи долгожителем, должна была принести долголетие и носящему очки. Будучи высокообразованным интеллектуалом, Шишков не мог выносить чужое невежество. Как честный человек, я не могу на это согласиться. Будучи - we don't use it at all. Only in classsical literature.
10 tháng 5 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!