Caitlyn 美莲
解释这四个词:居然,竟然,突然,忽然。 词典说一样的翻译:suddenly, unexpectedly。情分清楚有什么区别
24 Thg 04 2014 12:55
Câu trả lời · 4
1
竟然和居然没有区别. 有人喜欢用这个, 有人习惯用那个. 但是, 突然和忽然有两点区别: 1 突然比忽然更加强烈, 更加出人意料. 当然, 这个区别不是很明显. 2 更重要的是, 突然能做补语, 而忽然不能. e.g. 这事发生得太突然. You can't say 这事发生得太忽然.
25 tháng 4 năm 2014
补充一下: "“居然”和“竟然”都是副词,都表示出乎意料,都可用于好的方面和不好的方面,《教师教学用书》上说得很对。 这两个词运用上的主要区别是: “居然”的语气较重,可用于主语后,如:“卫队(居然)开枪,死伤至数百人,而刘和珍君即在遇害之列。”(鲁迅《记念刘和珍君》)也可用于主语前,如:“这么大声音,(居然)你没听见。”(《现代汉语八百词》)这种用法的“居然”一般不用“竟然”。 “竟然”的语气较轻一些,用于主语后,不且于主语前,如:“他没有料到尚炯(竟然)如此推崇李自成。”(姚雪垠《李自成》)这样用法的“竟然”,语气需要加重时可换为“居然”。 试题中的那句,语气可轻可重,且用在主语“他”之后,因此填“竟然”和“居然”都可以。如果这个“他”指小学生,那么用“竟然”较为合适,即责怪的语气可以轻一些。
17 tháng 9 năm 2015
你好~美莲。我是Alice。We have a QQ group to communicate in Chinese.Do you have interests? we often hold lectures about Chinese culture, history and so on. 我们有一个QQ群,里面大多数是中国人和少数外国人,但是都会讲汉语。我们经常有一些文化,历史,音乐,语言,科学方面的讲座。这些讲座通常是由该专业研究生或博士主持。 我们希望能帮助一些喜欢汉语的人提高汉语水平,同时在讨论这些话题的同时增加一些不同的视角和思考方式。让讨论更充分、有趣。如果你有兴趣的话,可以联系我。邮箱是[email protected] QQ是2821736061
11 tháng 6 năm 2014
居然and竟然 they have a almost same meaning,people use it to describe something unexpectedly,just we may say:how can u do this?!on this occasion we will use these terms:你怎么可以这样做/你居然(竟然)这么做? or your friend win a football game beyond your expect ,you will say:你居然(竟然)赢了?! 突然and忽然 they have a similar meaning too.we use them when something occurred suddenly。just like this sentence:Suddenly,the door closed。突然(忽然),门关了 and we use 突然 more often. My English is not so good,wish my answer can help u
24 tháng 4 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!