Search from various Tiếng Anh teachers...
Bilal Brian
How do I say "I returned to my home" in Egyptian Arabic? Do I say: رجعت بيتي or رجعت لبيتي؟
12 Thg 05 2014 10:36
Câu trả lời · 4
2
((رجعت لبيتى)) for example : انا رجعت لبيتى امبارح متأخر. this means : i returned to my home late Yesterday.
12 tháng 5 năm 2014
1
Both are correct. But I would use أنا روحت especially when I speak. (=ana raw-wa7t, not ro7t. Because they have different meaning) =I came back home (it's the same as "I returned to my home", isn't it?)
12 tháng 5 năm 2014
اهلا بلال. الافضل : رجعت بتي . والجملة دي بالمصرى. Hi, Bilal. the best answer for your Q is (رجعت البيت ) to sound more Egyptian.
23 tháng 2 năm 2015
You can say: رجعت البيت is more natural for example: انا رجعت البيت امبارح (I returned to my home yesterday)
27 tháng 6 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!