Search from various Tiếng Anh teachers...
Miri
Bonjour!! how to say to take for granted
in French?
I took his behavior for granted
I read someplace that the expression is: prendre comme une évidence. is this correct?
Thanks
20 Thg 05 2014 20:58
Câu trả lời · 12
1
I'd rather translate "to take for granted' as "prendre pour acquis" but I'm not sure I understand very well your sentence. What does "to take a BEHAVIOR for granted" mean?
20 tháng 5 năm 2014
1
"prendre pour acquis" or "aller de soi" are good, "prendre comme une évidence" is not. It's hard to corner this phrase in French. We do say similar stuff, but maybe differently. You could say for example "son attitude était normale pour elle". (his behavior was normal for her) or "elle a présumé qu'il allait réagir normalement". (she assumed he would react normally)
If I translate: "she took is behavior for granted, she didn't even consider the possibility of his behavior not being polite. From his appearance she concluded automatically that he is going to have good manners." I'd say : "elle avait pris pour acquis la façon dont il allait réagir. Elle n'avait même pas considéré l'option qu'il puisse être impoli. À partir de l'apparence qu'il projetait, elle a conclu automatiquement qu'il devait avoir de bonnes manières."
21 tháng 5 năm 2014
I agree with Matt, to take a behavior for granted, not sure what that means :)
prendre pour acquis seems good to me :)
21 tháng 5 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Miri
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Hebrew, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Tây Ban Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 lượt thích · 6 Bình luận

The Key to Learning a Language Faster
29 lượt thích · 8 Bình luận

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 lượt thích · 12 Bình luận
Thêm bài viết
