in my understanding, to make it closer to the grammar pattern used in the Korean sentence, 나타샤라고 해요 would be directly translated - [they] say Nataša [to me]. the pattern ~라고 하다 is used for the indirect speech when you want to express someone else's words - 뭐? 뭐라고 했어? (what? what did you say?). or even your own words - 나는 애기에게 우유를 마시라고 했어 (I told the baby to drink his milk). check this link as well - <a href="http://www.language.berkeley.edu/korean/10/lesson05/05_grammar_only.htm">see_2_Indirect_statements</a>. hope it was useful..
27 tháng 5 năm 2014
0
0
0
Thank you for your effort.
25 tháng 5 năm 2014
0
0
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!