Search from various Tiếng Anh teachers...
Rubby
"으시요"란 문법
우리에게 들르시오 = Please come and see us.
Is there any difference btw 우리에게 들르세요 & 우리에게 들르십시요?
19 Thg 06 2014 07:02
Câu trả lời · 4
1
the answer above is right.
Just want to add to one thing.
들르시오-it is sentence for writing. we dont speak with that sentence.
you can say 우리에게 들르세요 to someone who is younger and close to you somehow or familiar to you in polite way.
우리에게 들르십시요 is the way much more polite.
BUT we dont say often 들르십시요.
우리를 방문해주시면 감사하겠습니다. or 와주시면 감사하겠습니다. would be better.
19 tháng 6 năm 2014
1
두 문장 모두 '나에게 오세요' 라는 뜻이지만,
어감의 차이가 있습니다.
1) 명령 (~시오) → 들르시오
2) 부탁 (~주세요) → 들러주세요
19 tháng 6 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Rubby
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Tây Ban Nha, Tiếng Việt
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Hàn Quốc
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 lượt thích · 7 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 lượt thích · 9 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 lượt thích · 2 Bình luận
Thêm bài viết