Search from various Tiếng Anh teachers...
cash
Como se dice "so" en español?
I have seen "entonces" translated to "so", but doesn't that mean "then"?
28 Thg 06 2014 00:30
Câu trả lời · 4
4
Hi Cash, here are all its meanings and a great number of examples in English and Spanish for you to see very clear:
✔ Used in several types of sentence to express degree: to this extent, or to such an extent.
☛ tan, tanto
-She was so pleased with his progress in school that she bought him a new bicycle.
-Ella estaba tan complacido con su progreso en la escuela que le compró una bicicleta nueva.
-You’ve been so (= very) kind to me!
-¡Tú has sido tan (muy) bueno conmigo!
✔ Used to express manner: in this/that way.
☛ así
-He likes everything to be (arranged) just so (= in one particular and precise way)
-A él le gusta que todo sea precisamente así.
✔ Used in place of a word, phrase, etc previously used, or something previously stated) as already indicated.
☛ eso
-Is she arriving tomorrow? -Yes, I hope so
-¿Ella llega mañana? -Sí, eso espero.
✔ Used to express agreement or confirmation: indeed.
☛ así es, en efecto
-You said you were going shopping today. -So I did, but I’ve changed my mind.
-Dijiste que ibas de compras hoy. -Así lo hice (así es, en efecto), pero he cambiado de opinión.
-You’ll need this book tomorrow, won’t you? -So I will.
-¿Necesitarás este libro mañana, ¿verdad? -Así es (en efecto).
I sincerely hope this helps you, Cash! Kind regards.
29 tháng 6 năm 2014
1
Hola!
Recuerda que cuando se trata de idiomas, hay muchas traducciones de una misma palabra, sobretodo en el español que es un idioma muy amplio. "So" y "Then" pueden significar "entonces", así como seguramente tienen otras posibles traducciones.
Saluds!
28 tháng 6 năm 2014
1
Hola :) es entonces. Por ejemplo:
En inglés sería
We were on the cinema and I saw her so I called
En español
Estábamos en el cine y la vi entonces la llamé
Espero te sirva mi respuesta :)
28 tháng 6 năm 2014
Pues tienes razón, pero en el lenguaje común (por lo menos en mi país) vendría a ser “entonces" o “asi que" ya que lo usamos para cuando, por ejemplo, estamos contando una historia. Para unir una frase con otra y se escuche coherente.
Saludos :D
28 tháng 6 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
cash
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Tây Ban Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
