Rubby
솔더 인쇄용 i have diffficulties in translating Korean into latin: for example 티엠제이 -> Thiemchei (??) while i was translating the list of products, i saw the column (용도 -purpose), it was written "솔더 인쇄용", i know 인쇄용(printer) but dont know 솔더. The product here is decriber metal mask (메탈마스크) one more question, the Column:주기 (means: period?) of 세정제 (Solvent) is 세정주기에 따름. I think it means the product's purpors is for cleaning. But it should be placed at 용도, so i dont think 주기 means period in that way. Please help me with this
23 Thg 07 2014 03:47
Câu trả lời · 5
티엠제이 is TMJ 솔더 is solder 솔더 인쇄용 means "for solder printing" 주기 is period 세정제 is cleaner 세정주기에 따름 means "according to period of cleaning"
23 tháng 7 năm 2014
1) 티엠제이 - T(티), M(엠), J(제이) -----> TMJ 2) 솔더 인쇄용 - something to print 솔더 ( I don't know 솔더 as well) 3) 세정주기에 따름 - following(depending on) your cleaning routine(circle), for example, you clean it every 7 days. ** Is your job translating or corresponding with Korean company? If it is latter, just send them e-mail in English.
23 tháng 7 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!