Search from various Tiếng Anh teachers...
Katerina
Please help me, Japanese native speakers! 心配した担任から何度も連絡があり、本人とも話しましたが「ライブに行く。勉強だけが人生のすべてじゃない」と言い張りました。 Dear Japanese native speakers, could you please explain me the meaning of this sentense, in simple japanese or english? (2nd part of the sentence, beggining with "勉強だけ...". thank you in advance!!!
23 Thg 07 2014 11:03
Câu trả lời · 4
どういたしまして。You are welcome!
23 tháng 7 năm 2014
Ryokoさん、ありがとうございました!
23 tháng 7 năm 2014
*all of your --> all of my life (if the one said so was "the student")
23 tháng 7 năm 2014
Hi, I'm not very good at English so I'll translate only the second part, however, I'm not sure I can do it ery well. 「勉強だけが人生のすべてじゃない」と言い張りました。--> She / He insisted: "Studying is not all of your life (but a part of it)." I hope other people help you!
23 tháng 7 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!