Tìm giáo viên
Lớp học Nhóm
Cộng đồng
Đăng nhập
Đăng ký
Mở trong Ứng dụng
Sofia
役割語を翻訳しょうとしたら? 日本語の特徴である役割語を翻訳しょうとしたら何が必要だと思いますか。 どのような知識が不可欠かと思いますか。 宜しくお願い致します^^
4 Thg 08 2014 13:30
3
0
Câu trả lời · 3
2
役割語を直接翻訳するのは難しいので、訳すべきは言葉遣いに表れる”人の印象”ではないでしょうか。つまり必要なのは、言葉遣いへの理解とたくさん人に会うことかと思われます。 例えば、一人称「I(わたし)」の役割語をみてみると 日本語では、私、僕、俺、朕、おら、おいら...など多岐に渡ります。当然日本人ならば、誰が主語かまたどのような性格かがおおよそ判断できます。例えばもし私がここで「俺は〜だと思うぜ」と回答を書けば、私の印象は良く言えば垣根がなく親しく話せる人物、悪く言えば粗野で礼儀に欠ける人物とみなされるでしょう。 つまり翻訳すべきは役割語というより、言葉遣いにあるような気がします。 時代背景と人物設定がユニークな映画の日本語と英訳を見て学ぶのも良い手かもしれません。
5 tháng 8 năm 2014
2
2
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Hỏi Ngay bây giờ
Sofia
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Thụy Điển
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc
THEO DÕI
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
bởi
18 lượt thích · 15 Bình luận
Understanding Business Jargon and Idioms
bởi
5 lượt thích · 0 Bình luận
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
bởi
15 lượt thích · 9 Bình luận
Thêm bài viết
Tải ứng dụng italki xuống
Tương tác với những người nói ngôn ngữ bản xứ vòng quanh thế giới.