Tìm Giáo viên Tiếng Anh
Emmanouela
刚才 跟 刚, 有什么区别?
大家好! 请帮助我一下:
刚才 跟 刚, 有什么区别?都是副词,是不是?
11 Thg 08 2014 12:15
Câu trả lời · 3
In my opinion, "刚才" is more closer to now than "刚" sometimes (他刚才 买的 He bought it just now / 他上周刚买的 He bought it last week). But normally there are no difference (他刚 / 刚才在这里 He was here just now).
Hope to help you.
13 tháng 8 năm 2014
刚 和刚才 稍有区别
看下面的例句
A,你找他啊,真不巧他刚出去办事了,刚才吃早餐的时候,我们还聊了会儿天。
刚 --- 时间副词,只能(only!)放在谓语动词前,充当状语。B,“你刚(才)去哪了?”
刚才---时间名词,不是副词。但可以充当时间状语。可以放在主语后,谓语前,基本同“刚”的用法,或可放在主语前(如A句)。类似的时间名词:今天、未来、夏天、现在、当时,等等。。。
C,我们两队去年打过一场比赛。
时间名词可以充当主语、定语、宾语
刚才的情况、秋天是收获的季节、面向未来、刚才下雨了等。。
充当介词宾语
在刚才,在夏天、从现在等。。。。
当然“刚”还有其他用法,但不涉及你的问题。
Hope this helps !
12 tháng 8 năm 2014
两个在意义上没有区别,但“刚”多用于口语
11 tháng 8 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Emmanouela
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Hy Lạp
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại)
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

The Power of Storytelling in Business Communication
44 lượt thích · 9 Bình luận

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 lượt thích · 6 Bình luận

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 lượt thích · 23 Bình luận
Thêm bài viết