Katherine
"me voy a comprar ropa" Quisiera entender mejor el concepto de "irse." En la frase "me voy a comprar unas cositas," se usa "me voy" como conjugación de "irse"? Es decir, "me voy a comprar unas cositas" = "me voy de aquí, hasta luego, porque voy a comprar unas cositas" O.... Es que "me" es el objecto indirecto de "comprar"? Es decir, "me voy a comprar unas cositas" = "voy a comprarme unas cositas para mí" Igual como, "te voy a comprar unas cositas" = voy a comprar unas cositas para tí" Cual es? Es un ejemplo del verbo reflexivo "irse," o es un ejemplo del uso del objecto indirecto "me"? O es que podría ser los dos y depende del contexto? Si depende del contexto, cual es el significado en este video? https://vine.co/v/M9OAb0WH3O1
8 Thg 09 2014 20:48
Câu trả lời · 8
1
Estás mezclando creo dos cosas diferentes: IR= to go somewhere IRSE= to leave Pero en "me voy a comprar o "voy a comprarme", el ME además de referirse al verbo comprar (por eso puede juntarse a dicho verbo), funciona como bien dices como complemento indirecto. Comprar ALGO para mí (me). El verbo "ir" sólo añade aquí idea de futuro (como I am going to en inglés).
8 tháng 9 năm 2014
En el vídeo, cuando la chica dice "me voy a comprar unas cositas", significa que se va de donde está a comprar algo, no necesariamente tiene que ser para ella. Sin embargo si dijese "Me Voy a (comprarme) unas cositas", a parte de que se va de donde está, en ese "comprarme" ya está indicando que lo que va a comprar es para ella, al igual que si dijese "Me voy a comprar unas cositas (para mí) -". En ese "para mí", también está indicando que es para ella. Te pongo un ejemplo. Tú estás hablando con alguien y le tienes que dejar para irte a comprar, si lo que vas a comprar fuese para ti, más o menos aquí en España lo diriamos así; Bueno, te dejo, que voy a comprarme unas cositas (en el comprarme ya se deja claro es es para mí, y no hace falta volver a repetirlo después al final, o, Bueno, te dejo, que voy a comprar unas cositas para mí (Aquí si se dice para mí porque en el "comprar" no se está diciendo a quién. Si fueses a comprar algo en general, dirías algo así: Bueno, te dejo que me voy a comprar. Un poco larga mi explicación. Espero haberte aclarado alguna duda. Saludos
10 tháng 9 năm 2014
Yes it depends on the context. I alway take these sort of things for granted but I can see how it can be confusing! Basically "me voy"= "I'm leaving" and "voy"="I'm going" but since you have another verb ("comprar") "me voy a comprar algo" can mean either "I'm leaving to buy something" or "I'm going to buy something for me". It usually means "I'm going to buy something for me" but, again, it depends. Luckily this only happens with the reflexive pronoun "me" because "te voy a comprar algo" always means "i'm going to buy something for you". In the specific case of the video, she means "I'm leaving to buy some things" (because she is physically leaving the car). Sorry, I can't really be much clearer than this but I'm sure that you can piece together a good answer out of all of our answer here.
9 tháng 9 năm 2014
Puedo decir: "voy a comprar ropa para mí" Un saludo.
8 tháng 9 năm 2014
Aquí funciona más como "objeto indirecto" voy a comprarme ropa me voy a comprar ropa voy a comprar ropa para mí
8 tháng 9 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!