Search from various Tiếng Anh teachers...
Aviel Amar
Gia sư cộng đồng
¡Ayuda con el español! ¡Hola a todos! Me encantaría que alguien pudiera ayudarme y traducirme estas frases a inglés, o por lo menos exlipcarmelas en español. xD A propósito, estas frases son de 2 series de españa, una se llama "La aventura de saber" y la otra "Cuéntame cómo pasó". xD 1. Tenemos una ciudad calzada a principios de siglo 2. Lo que hace está gente es la caña (Se habla de música) 3. Asomarse al vacío 4. Aquí viene la gente guay, no sé qué pintan aquí un monton de greñudos 5. Ser una niña pera 6. Si yo furera vosotros estaría "cagadita", sabéis que nuestro grupo es mil veces mejor que el vuestro (¿Qué significa "cagadita"?) 7. Eso es ahora. Luego te entra el bajón (Se habla de drogas y medicaciones) 8. Te contó que le dio un jamacucu en Londres y la detuvo la policía? (¿Qué significa "Dar un jamacucu"?) ¡Muchísimas gracias! Aviel
12 Thg 10 2014 11:33
Câu trả lời · 4
1
1. Tenemos una ciudad calzada a principios de siglo. Im not sure. it depends with the context that it use but could be that there are customs since a lot of time. 2. Lo que hace está gente es la caña (Se habla de música). Que la música es sorprendente. Tambien se dice " La leche" o "la ostia". Éste último es mas vulgar. 3. Asomarse al vacío. Cuando te asomas a algún sitio que tiene mucha altura como desde un puente muy alto o un precipicio. 4. Aquí viene la gente guay, no sé qué pintan aquí un monton de greñudos. Se le suele decir greñudo a la gente que tiene mala pinta, con pelo largo... Greña significa pelo, pero en sentido despectivo, como pelo largo y despeinado. Gente con mala presencia. 5. Ser una niña pera. No se suele decir en España eso. Son frases hechas de la pelicula o la serie. 6. Si yo furera vosotros estaría "cagadita", sabéis que nuestro grupo es mil veces mejor que el vuestro (¿Qué significa "cagadita"?) Tener miedo. Estoy cagado de miedo. 7. Eso es ahora. Luego te entra el bajón (Se habla de drogas y medicaciones). El bajón es cuando se te baja el estado de ánimo. Como cuando bebes, al principio estás muy alegre, pero cuando se te va la excitación se dice que te ha dado el bajón. 8. Te contó que le dio un jamacucu en Londres y la detuvo la policía? (¿Qué significa "Dar un jamacucu"?) Jamacuco. Ponerte malo, como un mareo o desmallo.
12 tháng 10 năm 2014
1
2.-"Es la caña"-> Es algo muy bueno. Se puede usar con muchas cosas, no solo con música 4. Aquí viene la gente guay, no sé qué pintan aquí un monton de greñudos -> Gente guay ="Cool people". "Greñudos"= Gente con pelo largo (Grunge people). -> Aquí viene "cool people". I don't understand why are a lot of "grunge people" here. 5. Ser una niña pera -> To be a "spoiled girl" 6. Si yo furera vosotros estaría "cagadita", sabéis que nuestro grupo es mil veces mejor que el vuestro (¿Qué significa "cagadita"?) -> "Cagadita" = "Cagada de miedo" -> To be very scared 7. Eso es ahora. Luego te entra el bajón (Se habla de drogas y medicaciones) -> Bajón = comedown /anticlimax . Rapid lowering of mood 8. Te contó que le dio un jamacucu en Londres y la detuvo la policía? (¿Qué significa "Dar un jamacucu"?) -> jamacucO = Indisposición repentina. Like a "slight faint" Espero que te sirva de ayuda, Aviel. Para la 1 y la 3 necesitaría más contexto
12 tháng 10 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!