杨爱静
Phrases in spoken English I think I know the meaning of these three phrases below, But I am not sure when / what kind of context they will be used, and the usage of " our paths don't cross " is in a derogatory sense? snowed under our paths don't cross bumped into I imagined some dialogs and a sentence, and I wrote them down, please someone correct me, Thanks. A: Hi Nina, I found a perfect Chinese restraunt, would you like to try it with us tonight? B: Oh dear, I'd like to but I snowed under my deadline subject. A:Hi David, I can't believe that I bumped my highschool classmate into New Mexico State University. B:What? Did you saying that you bump your highschool classmate? our paths don't cross I read someone's entry in Italki before, He/she wrote that he/she lost his/her Chinese friends. I think that their paths will not cross through his/her describe.
23 Thg 10 2014 02:46
Câu trả lời · 2
1
You've understood 'snowed under' but your sentence needs a bit of tweaking: "B: Oh dear, I'd like to but I AM snowed under WITH work." You've also got 'bumped into' right too, with a little tweaking: "A: Hi David, I can't believe that I bumped INTO my university classmate FROM New Mexico State University. B: What? Did you say that you bumpED INTO your old university classmate?" 'Our paths don't cross' means we don't meet by chance or by accident, for example: "I live in China, my friends live in England so for the timebeing our paths don't cross but when I am back in England I hope our our paths will cross again and we will bump into each other often." If you say goodbye to someone but you hope you will meet them again one day, it is nice to say "I hope out paths will cross again one day" - unplanned, unlikely, more like fate or destiny.
23 tháng 10 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!