Search from various Tiếng Anh teachers...
Alexandra
Разница между ''мне приходилось'' и ''мне пришлось''..... .... в прошедшем времени? Не связывается ли это с тем, какой глагол (совершенный или несовершенный) следует после ''приходилось'' или ''пришлось''?
27 Thg 10 2014 10:59
Câu trả lời · 5
7
Мне приходилось это когда вы делали что-то не однократно в прошлом. Мне пришлось используется если вы что-то сделали однажды.
27 tháng 10 năm 2014
4
Два варианта. Первый - это равноценные слова: Мне пришлось слушать эту глупую песню потому что она нравилась моим друзьям. Мне приходилось слушать эту глупую песню потому что она нравилась моим друзьям. Второй - когда "приходилось" означает опыт чего-то. Если вы знаете английский, это напоминает время Present Perfect. Например: I have been in Paris. I have seen this picture. Как это выглядит на русском: Мне приходилось бывать в Париже. Мне приходилось видеть эту картину. То есть, это не означает что я сделал что-то хотя не хотел (так было бы со словом пришлось). Сравните: Мне пришлось бывать в Париже. - Я так не хотел там бывать, но мне пришлось)) Мне приходилось бывать в Париже. - Я говорю что я там был. Сообщаю факт. Надеюсь понятно объяснил) Резюме: если вы сообщаете что сделали что-то чего вам не хотелось, нет разницы что выбрать. Если об опыте из жизни, применяйте слово приходилось. И ещё скажу синонимы к слову приходилось: случалось (видеть эту картину), доводилось (видеть эту картину).
27 tháng 10 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!