Search from various Tiếng Anh teachers...
Mojave
-에 해롭다 vs. -에 나쁘다
'-에 해롭다'라는 표현의 기분은 '-에 나쁘다'라는 표현보다 더 강하나요?
예를 들면:
설탕 높은 음식은 건강에 나쁘다.
흡연은 건강에 해롭다.
감사합니다!
22 Thg 11 2014 07:22
Câu trả lời · 2
1
'-에 해롭다'와 '-에 나쁘다'는 모두 같은 뜻으로 사용합니다.
'나쁘다'는 순 한글말이고 '해롭다'는 한자합성어입니다.
You can think of '나쁘다' as 'bad'. Both are native words.
You can think of '해롭다' as 'injurious'. Both are naturalized words.
'나쁘다' is used more commonly in colloquial language.
22 tháng 11 năm 2014
'해'는 한자어로 'harm'이나 'damage'의 뜻을 가지고 있습니다.
'해롭다'는 풀어서 말하면 '해를 준다'는 뜻이기 때문에 "흡연은 건강에 해롭다 = 흡연은 건강에 나쁘다, 흡연은 건강에 안 좋다"는 모두 같은 의미로 사용할 수 있습니다.
하지만 " 이 옷은 품질이 안좋다", " 이 옷은 품질이 나쁘다"의 경우에는 "해롭다"로 바꾸어 사용할 수 없습니다.
22 tháng 11 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Mojave
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Ý, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Pháp, Tiếng Ý, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Tây Ban Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
4 lượt thích · 3 Bình luận

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
1 lượt thích · 0 Bình luận

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 lượt thích · 0 Bình luận
Thêm bài viết
