cola
How to Translate This Sentence? 中文:基于路权分配的北京小汽车出行研究 my translation: A Study on the Car Travel Demand in Beijing Based on the Right-of-Way Distribution. I will use it as the paper's title. Is it OK? or can you give me a better one in an academic tone?
24 Thg 11 2014 02:40
Câu trả lời · 2
2
I think something like this would be best: The Effect of Right-of-Way on Traffic Patterns in Beijing I'm translating the Mandarin using a dictionary here, so I might have missed something subtle. Plus, I don't know precisely what your paper is about, so take it with a grain of salt.
24 tháng 11 năm 2014
The effect of right-of-way on long-distance car journeys in Beijing. or perhaps The effect of right-of-way on long-distance car journeys through Beijing.
18 tháng 12 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!