Search from various Tiếng Anh teachers...
Dan Smith
¿Cuál es la diferencia entre «coche» y «carro»?
Supongo que estas palabras son sinónimo, mas o menos, y probablemente tienen usos regionales... ¿Cual palabra usa usted por un automóvil, el uso sencillo en discurso común?
Y por favor corrige mi español, en esta pregunta. :) Gracias.
24 Thg 11 2014 14:04
Câu trả lời · 15
1
En ESPAÑA:
Solo usamos el término coche para el automóvil.
Carro se usa para un carruaje tirado por caballos o algún animal.
También se usa carro para e carro de la compra de los supermercados.
24 tháng 11 năm 2014
1
que yo sé en Mexico ellos llaman carro en algunas regiones pero en Español y otros paises hispano hablantes es coche.
Carro y coche son lo mismo.
24 tháng 11 năm 2014
¿Donde se usa GAUGUA?
24 tháng 11 năm 2014
Muchas gracias a todos. En España, cuando escuches una persona que habla español como un acento, y el dice «carro» en lugar de «coche,» ¿hay dificultad en entenderlo? ¿O hay el sentido perfectamente claro, pero se visto como un error divertido?
25 tháng 11 năm 2014
Carro para referirse a un coche se usa más bien en méxico.
En España usamos la palabra carro para referirnos por ejemplo al carro de la compra. Puedes mirar un ejemplo de este en esta URL http://es.dreamstime.com/imagenes-de-archivo-carro-de-la-compra-image31666164
24 tháng 11 năm 2014
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Dan Smith
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Bồ Đào Nha, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Bồ Đào Nha, Tiếng Tây Ban Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
