Makki
Qué quiere decir... <<echaba de menos>>?
26 Thg 11 2014 22:00
Câu trả lời · 11
2
"Echar de menos" is a Spanish phrasal verb which can be translated to English as "to miss sombody/something". That verb's basic conjugations are (in the frist person of singular): Presente simple (Present simple): "Echo" (Echo de menos = I miss (sbdy/sth)) Pasado simple (Past simple): "Eché" (Eché de menos = I missed (sbdy/sth)) Futuro simple: (Future simple): "Echaré" (Echaré de menos = I will miss (sbdy/sth)) For Example: Te echo de menos (I miss you) ¿Me has echado de menos? (Have you missed me?) Te voy a echar de menos (I will miss you) Another way for saying "echar de menos" (and in some countries the most used one), is "Extrañar": Presente simple (Present simple): "Extraño" ( Extraño = I miss (sbdy/sth)) Pasado simple (Past simple): "Extrañé" (Extrañé = I missed (sbdy/sth)) Futuro simple: (Future simple): "Extrañaré" (Extrañaré = I will miss (sbdy/sth)) As you can see, the translations continue being the same. I hope I'd helped you! I you want, check my teacher profile, I'm teaching Spanish on Italki. I'd be more than glad to help you about your Spanish study anytime you need it. Good luck and keep going on your Spanish study.
26 tháng 11 năm 2014
1
Cristian is super right :) Nothing to add. Take care, Alejo.
27 tháng 11 năm 2014
1
"Te echaba de menos" / talking about the past = To missed someone Example: Te echaba de menos cada día / I have missed you every day "Echaba de menos" / past = To missed something Example: Echaba de menos comer frutas
26 tháng 11 năm 2014
1
It's when you miss something, anything. For example : Echaba de menos ir a la escuela. I Missed going to school.
26 tháng 11 năm 2014
I missed you.
26 tháng 11 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!