anchun
てっきりそうかと....意味は? 友たちからメッセージ、『 てっきりそうかと...』と書いていました。 意味はよくわかりませんです。 私が言うことを同感という事ですか? どんな状況は使いますか? 教えてください。お願いします。
30 Thg 11 2014 04:10
Câu trả lời · 7
1
e.g. I was under the wrong impression that you and her went out. あなたと彼女は、付き合っているのだと私はてっきり思っていた。 I just assumed you were off having fun. 私はあなたがてっきり遊びに行ったと思った。
1 tháng 12 năm 2014
1
自分が誤解をしていて、誤解に気付いた時に使います。 「てっきりそうかと思っていたけど、それは間違っていた。」の後半を省略しています。 例 台.日本人は毎日スシを食べてるの? 日.毎日食べたりしないよ。 台.てっきりそうかと(日本人は毎日スシを食べると思っていたけど違っていた) 日.台湾に行ったら、本場の台湾ラーメンを食べてみたいな。 台.そんな料理は台湾にありません。それは名古屋の料理です。 日.てっきりそうかと(台湾ラーメンは台湾の料理だと思っていたけど違っていた)
1 tháng 12 năm 2014
1
「私はあなたの話を誤解していました」という意味です。 例 A:この動物は猫ですか?  B:いいえ、虎です。  A: あ、てっきりそうかと。(猫だと誤解していました)
30 tháng 11 năm 2014
Hello my dear how are you today Please my name is dianne yak Please reply me to my email inbox to send you my nice pictures OK my love Please I like you contact me at ( [email protected] )
30 tháng 11 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!