Search from various Tiếng Anh teachers...
Jonathan
¿Hay una diferencia en sentido entre ¨tengo que¨y ¨me toca que¨?
7 Thg 12 2014 18:37
Câu trả lời · 9
3
En España “me toca” también lo usamos para referirnos a algo que debemos hacer (por alguna razón o necesidad) pero porque es nuestro turno (nos toca), en otra ocasión lo hará otra persona cuando sea su turno. Algunos ejemplos:
“En la consulta del médico:
- ¿A quién le toca pasar ahora?
-Es mi turno, me toca a mí”
“Mi amigo y yo nos turnamos para llevar el coche, los lunes y jueves me toca llevarlo a mí, mates y jueves a mi amigo.”
“Me toca fregar los platos. Ayer le toco a mi hermana”
“Hoy no me toca fregar el suelo, te toca a ti. A mí me toca limpiar los cristales”
“-¿A quién le toca cocinar esta semana?
- A mí no me toca, me tocó la semana pasada”
7 tháng 12 năm 2014
"Tengo que" is like I have to. For example: Tengo que estudiar. I've to study.
"Me toca" is like must. For example: Esta tarde me toca estudiar. I must study this afternoon.
7 tháng 12 năm 2014
Nunca he escuchado "me toca que" siempre he escuchado "me toca + infinitivo". No creo que haya alguna diferencia, en Colombia tendemos a usar "me toca" más que "tengo que", porque me toca implica obligación.
Ej: Me toca volver a presentar el examen.
Me toca renovar el pasaporte.
Me toca llevar mis hijos a la escuela.
En esos casos suena natural para mí reemplazar "me toca" por "tengo que".
7 tháng 12 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Jonathan
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Ý, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Ý, Tiếng Tây Ban Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 lượt thích · 8 Bình luận

The Key to Learning a Language Faster
30 lượt thích · 8 Bình luận

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 lượt thích · 12 Bình luận
Thêm bài viết
